all games aside разговорное выражение перевод
шутки в сторону, если быть совершенно откровенным, без дураков
- Marsha is taking acting at school. She wants to be a movie star. / Марша посещает курсы актерского мастерства в школе. Она хочет быть кинозвездой.
- A movie star? It's not easy. One chance in a million. / Кинозвездой? Это нелегко. Один шанс на миллион.
- All kidding aside, she already got landed a role at the local theater. / Шутки в сторону. Она уже получила роль в местном театре.
Честно говоря...
По правде говоря
- I'm going to marry Christine. / Я собираюсь жениться на Кристине.
- You've only been with her two weeks. Frankly speaking, I think you're out of your mind. / Ты с ней всего две недели. Честно говоря, мне кажется, что у тебя что-то не то с головой.
По правде говоря...
Честно говоря...
Если откровенно...
In all truthfulness, we think the project doesn't have a future. We're looking at more technologically advanced solutions. / Честно говоря, мы думаем, что проект не имеет будущего. Мы рассматриваем более тезнологичные решения.
без дураков, если серьезно
- In all seriousness, I think he's hiding something. / Если серьезно, я думаю, что он что-то скрывает.
- Why? / Почему?
- He's acting really weird. / Он ведет себя очень странно.
если отбросить в сторону шутки, шутки в сторону, без дураков
- How was the concert? It was raining hard last night. Was it completely rained out? / Как прошел концерт? Шел сильный дождь. Все испортил?
- All games aside, it was pretty good. / Если отбросить в сторону игры, то всё было очень неплохо.