brutal honesty разговорное выражение перевод

жестокая правда, жестокая честность; производное прилагательно brutally honest 

1. - We have to go to the police and tell them everything that happened. / Мы должны пойти в полицию и рассказать им все, что произошло.

   - I don't know if it's time for brutal honesty. / Не знаю, время ли сейчас для жестокой правды.

   - Do you remember when we started a relationship, we agreed about brutal honesty? / Ты помнишь, когда мы начали отношения, мы договорились быть честными по-жестокому.

   - I said honesty. You said brutal. / Я сказал "честность". Ты сказала "жестокая".

2. Let's be brutally honest. Whatever happens to you is the result of your own decisions. / Давайте будем предельно честными. Что бы с вами ни происходило - это результат ваших собственных решений.

Honesty is the best policy.

поговорка в английском языке, перевод: Честность - лучшая политика.

русский аналог: Лучше горькая правда, чем сладкая ложь.

Jane's boyfriend lied to her about his job. He told her he was a program writer, but in fact her turned to be a pizza delivery man. Jane broke up with him because she is sure that if someone lies once, they will lie again. Honesty is the best policy. / Парень Джейн солгал ей про свою работу. Он сказал, что работает программистом, когда на самом деле, работал в доставке пиццы. Джейн с ним порвала, потому что он уверена, что если кто-то солгал однажды, солжет снова. Честность - лучшая политика.