brutal honesty разговорное выражение перевод
жестокая правда, жестокая честность; производное прилагательно brutally honest
1. - We have to go to the police and tell them everything that happened. / Мы должны пойти в полицию и рассказать им все, что произошло.
- I don't know if it's time for brutal honesty. / Не знаю, время ли сейчас для жестокой правды.
- Do you remember when we started a relationship, we agreed about brutal honesty? / Ты помнишь, когда мы начали отношения, мы договорились быть честными по-жестокому.
- I said honesty. You said brutal. / Я сказал "честность". Ты сказала "жестокая".
2. Let's be brutally honest. Whatever happens to you is the result of your own decisions. / Давайте будем предельно честными. Что бы с вами ни происходило - это результат ваших собственных решений.
Honesty is the best policy.
поговорка в английском языке, перевод: Честность - лучшая политика.
русский аналог: Лучше горькая правда, чем сладкая ложь.
Jane's boyfriend lied to her about his job. He told her he was a program writer, but in fact her turned to be a pizza delivery man. Jane broke up with him because she is sure that if someone lies once, they will lie again. Honesty is the best policy. / Парень Джейн солгал ей про свою работу. Он сказал, что работает программистом, когда на самом деле, работал в доставке пиццы. Джейн с ним порвала, потому что он уверена, что если кто-то солгал однажды, солжет снова. Честность - лучшая политика.