deserve the credit разговорное выражение перевод
заслуживать похвалу
1. Andy is the one who deserves the credit for how successful our project is. / Энди - то, кто заслуживает похвалу (благодаря кому) за то, что наш проект так успешен.
2. You're right. They don't deserve the credit. We do. / Ты прав. Они не заслуживают похвалу. Это всё благодаря нам. (из сериала South Park)
ты заслуживаешь смерти
You deserve to die, you little bastard. / Ты заслуживаешь смерти, ты маленький ублюдок.
заслуживать уважения
We as this company's clients deserve respect. / Мы, как клиенты этой компании, заслуживаем уважения.
deserve another shot это разговорная английская фраза
deserve another shot перевод "заслужить еще одну попытку"
I think I deserve another shot here. / Думаю, я заслужил еще одну попытку.
платить взносы, заработать свое право на что-либо путем упорной работы, вносить свой вклад
You should keep working hard and paying your dues. One day you will become succesful. / Тебе следует продолжать работать и настойчиво зарабатывать свое счастье. Однажды к тебе придет успех.
получать, что заслуживаешь
I don't feel sorry for you. You get what you deserve. / Мне тебя не жалко. Ты получаешь, что заслужил.
deserve better это разговорная английская фраза
deserve better перевод "заслуживать лучшего"
Are you still together with that guy? He's treating you like a doormat. You deserve better. / Ты еще вместе с тем парнем? Он обращается с тобой, как с половой тряпкой. Ты заслуживаешь лучшего.