
приходить в себя
They're waking up! They're coming to! / Они просыпаются! Они приходят в себя.
прийти к мысли
After thinking it over for the past few weeks, I have finally come around to the idea that I should quit my job. / После нескольких недель обдумывания я пришел к мысли, что мне нужно утйи с работы.
come to senses перевод "прийти в чувство, прийти в себя, образумиться"
I'm glad you have finally come to your senses. / Я рада, что ты, наконец-то, образумился.
come around again разговорная английская фраза
come around again перевод "снова прийти, снова появиться"
This chance will not come around again until 2017. / Это шанс теперь появится только в 2017 году.
come around это фразовый глагол в английском языке
come around перевод "приходить в себя после периода беспамятства"
The thieves knocked him unconscious and stole all his money. He came around one hour later witha terrible headache. / Воры избили его до потери сознания и украли все деньги. Он пишел в себя час спустя и почувствовал страшную головную боль.
come around это фразовый глагол в английском языке
come around перевод "менять мнение, одуматься"
Larry was mean to his girlfriend. She's not speaking with him. Larry is sure that she will come around and give him a call shortly. / Лэрри плохо поступил по отношению к своей девушке. Сейчас она с ним не разговаривает. Лэрри уверен, что она одумается и вскоре ему позвонит.