hit over the head перевод "ударить по голове"

- There's gotta be something that you like to do. / Должно быть что-то, что тебе нравится.

- I like hitting guys over the head with a baseball bat. / Мне нравится бить парней по голове бейсбольной битой.  (из фильма Analyze That)

punch out фразовый глагол перевод

отметиться при уходе с работы

Why didn't you punch out when you left last night? / Почему ты не отметился, когда уходил с работы вчера?

punching bag разговорное выражение перевод

боксёрский мешок, груша также используется в переносном значении - мальчик для битья

1. - You wanna beat them up, go ahead. / Если хочешь их поколотить, не стесняйся.

    - I got a punching bag at home. / Боксёрский мешок есть у меня дома.

2. I thought I'd be a punching bag my whole life, but now I'm one of the popular kids. / Я думал, что всю жизнь буду мальчиком для битья, но сейчас я один из самых популярных ребят (в школе).

punch up a code перевод "ввести код, вбивать код"

Listen up! I want you to punch up your personal code. / Слушайет внимательно! Я хочу, чтобы вы вбили ваш личный код.

punch a clock перевод "отмечаться при приходе на работу"

In some offices, if you don't punch a clock, you don't get paid. / В некоторых компаниях, если ты не будешь отмечаться при приходе на работу, ты не получишь зарплату.

work over фразовый глагол перевод

избить, отметелить

You have bruises everywhere. They worked you over pretty good. / У тебя по всему телу синяки. Хорошо они тебя отметелили.

wail on перевод "поколотить кого-то, измолотить, очень сильно побить, когда жертва не может сопротивляться"

So, they attacked him and wailed on him. He coudln't even say a word. / В общем, они напали на него и поколотили его. Он не успел сказать и слова.

take a punch это разговорная английская фраза

take a punch перевод "принять удар, выдержать удар (также переносное)"

1. Jake is tough. He can take a punch. / Джейк не слабак. Он может выдержать удар.

2. The food at lunch made me sick. I'm going to find out if my toilet can take a punch. / От еды за обедом у меня разболелся живот. Сейчас пойду посмотрю, может ли мой туалет выдержать удар.

roll with the punches идиома перевод

двигаться дальше несмотря на нескладывающиеся обстоятельства

1. Things haven't been going my way for this past year. So, I roll with the punches. / Обстоятельства складываются не в мою пользу последний год, но я двигаюсь дальше несмотря на это.

2. - Everything went wrong. What are we going to do now? / Все пошло не так. Что нам делать сейчас?

    - I say we roll with the punches. Things have a way of working out. / Думаю, надо идти вперед несмотря ни на что. Все образуется.

 

punch line перевод "последние слова шутки, которые и делают ее смешной"

1. - I'm living the same day over and over. Groundhog day. Today. / Я переживаю один и тот же день снова и снова. День Сурка. Сегодняшний день. - Okay. I'm waiting for the punch line. / Понятно. И в чем прикол?

2. I got the joke. The punch line was really stupid. / Я понял шутку. Она была совершенно идиотская.