разыгрывать шутки с кем-либо

That guy always plays jokes on me. I hate him. / Тот парень всегда разыгрывает со мной шутки. Не выношу его.

время для игры

Quiet, boys! This isn't play time. You're being punished. / Тихо, мальчики! Это не время для игры. Вас наказывают.

мухлевать, блефовать, жульничать в игре

No, that's not cool. You said no one would be grounded. We're not playing dirty. / Нет, это не здорово. Ты сказал, что никто не будет наказан. Мы не будем блефовать.

играть с эмоциями

We've got to teach our parents a lesson and show them they can't play with our emotions like that. / Мы должны проучить наших родителей и показать им, что они не могут так играть с нащими эмоциями.

игра слов

Fishsticks and fishdicks is a play of words. / Рыбные палочки и рыбные членики - это игра слов.

провести, сыграть шутку, провернуть трюк

You're not going to play that trick on me. I'm not falling for your shit again. / Ты больше не сыграешь со мной эту шутку. Я больше не поведусь на твое дерьмо.

play off фразовый глагол перевод

выставить, притвориться

We'll play it off as a prank. / Мы выставим это как розыгрыш.

play cards перевод "поиграть в карты, играть в карты"

I just want to get drunk and play some cards. / Я просто хочу нажраться и поиграть в карты.

at play идиома перевод

вовлеченный в процесс, в игру

Evidently, a lot of family dinamics is at play here. / Очевидно, здесь задействовано много семейных факторов.

play hide-and-seek разговорное выражение перевод

играть в прятки

 также встречается орфография без дефиса play hide and seek

- Where are we going, Daddy? / Куда мы едем, папа?

- We're going to play hide-and-seek. / Мы сейчас поиграем в прятки. (из фильма Run All Night)