Перевод идиомы

0
the inmates are running the asylum
Ответы (1)
  • Ответ принят

    Воскресенье, Февраль 25 2018, 12:08 PM - #Постоянная ссылка
    0
    Если речь идёт о психиатрической лечебнице, тогда надо перевести:
    пациенты управляют больницей (лечебницей)

    Если речь идёт о приюте для бедных, тогда будет уместен перевод:
    обитатели приюта им управляют

    asylum переводится либо психлечебница, либо приют для бедных

    Может использоваться как идиома, чтобы описать ситуацию хаоса или беспредела, по аналогии: пациенты психлечебницы по определению не могут управлять этим заведением. Переводится в данном случае полный дурдом или полный беспредел.
    Нравится
    Этот ответ в настоящее время свёрнут Показать
Ваш ответ

Подписывайтесь на канал и ставьте лайки!