open-minded разговорное выражение перевод

с демократичными взглядами (дословно: с открытым умом)

1. I've always been open-minded about being friends with exes. So, when my boyfriend invited his ex-girlfriend over for wine after her recent break-up, I didn't see anything wrong with that. / У меня всегда были демократичные взгляды относительно того, чтобы остаться друзьями с бывшими любовниками, поэтому когда мой бойфренд пригласил свою бывшую девушку выпить вина у нас дома, когда она рассталась со своим мужчиной, я ничего плохого в этом не увидела.

2. He thinks it's okay to have a lot of connections. He is pretty open-minded about promuscuity. / Он думает, что это нормально иметь множество связей. У него довольно демократичные взгляды на промискуитет.

cross one's mind разговорное выражение перевод

приходить в голову

1. Mitch was up to his ears with work all morning. Food didn't cross his mind until two o'clock. / Митч был по уши в работе все утро, и мысль о еде не приходила ему на ум до двух часов дня.

2. I'm married, I love my wife and I will never leave her, but the idea of having sex with you crossed my mind. / Я женат, люблю свою жену и никогда ее не брошу, но мысль о сексе с тобой пришла мне в голову.

3. The thought of not being able to return home after a vacation because of a global health crisis never even crossed our minds. / Мысль о том, что мы не сможем вернуться домой после отпуска из-за глобальной эпидемии никогда даже не прходила нам в голову.

lose one's mind разговорное выражение перевод

сойти с ума, выжить из ума

1. - Are you in love with my wife? / Ты влюблен в мою жену?

   - What? Have you lost your mind? / Что? Ты с ума сошел?

2. Don't mind Randy. He's just losing his mind. /  Не обращайте внимание на Рэнди. Он просто сходит с ума.

3. I'm going to lose my mind if you bring this up again. / Я сойду с ума, если ты снова начнёшь об этом говорить.

likeminded разговорное выражение перевод

который думает также, единомышленник

1. Do you have a lot of likeminded people around you? / В вашем окружении много единомышленников?

2. Each week, you will connect in a private community with other likeminded women to find support and friendship on this most important journey. Each week, you will get one step closer to finding the ultimate relationship. / Каждую неделю вы будете связываться через сообщество с женщинами, которые думают так же, как вы, чтобы найти поддержку и дружбу в этом самом важном путешествии. Каждую неделю, вы будете приближаться на один шаг к тому, чтобы найти наилучшие для себя отношения.

keep in mind разговорное выражение перевод

иметь в виду, держать в уме, помнить

1. - Jill offered me a job. Do you think I should take it? / Джилл предложила мне работу. Как ты думаешь, мне стоит согласиться?

    - Why not? The only problem is that Jill tens to be not very honest in terms of money. Just keep that in mind. / Почему бы нет? Единственная проблема в том, что Джилл обычно не очень честна в смысле денег. Просто имей это в виду.

2. - The car pulls a little to the right. / Машину немного тянет вправо.

    - Okay. I'll keep that in mind. / Хорошо. Буду иметь это в виду.

3. So let’s dive into Kelly’s approach, and let’s use hardware as our example. But keep in mind that all of this applies to any of the crazy and dangerous elements we discussed above. / Давайте посмотрим поближе к подходу, который применила Келли, и используем железо, как наш собственный пример. Но помните, что всё это применимо к любым сумасшедшим и опасным элементам, которые мы обсуждали выше.

scientific mind разговорное выражение перевод

научный ум, ум учёного, учёный

We are going to assign Graig to working on this problem. He is the best scientific mind in our company. / Мы собираемся назначить Крэга работать над этой проблемой. Он лучший научный ум в нашей компании.

mind one's on business разговорное выражение перевод

заниматься своими делами

1. - What do you think you're doing? / Как ты думаешь, что ты делаешь?

   - Minding my own business. / Занимаюсь своими делами.

2. What are you doing here? Mind your own business. / Что ты здесь делаешь? Иди занимайся своими делами. (Не суй нос в чужие дела)

3. You're getting on my nerves with your endless questions. Why don't you mind your own business? / Ты мне действуешь на нервы со своими бесконечными вопросами. Почему бы тебе не заняться своими делами?

with that in mind разговорное выражение перевод

имея это в виду, держа это в голове

With that in mind we continue our lesson on verbs. / Держа это в голове, мы продолжаем наш урок по глаголам.

come to one's mind перевод

прийти на ум, приходить на ум

1. I don't know that came to mind. / Не знаю, почему это пришло мне на ум.

2. He sat down and wrote down whatever came to mind. / Он садился и записывал все, что приходило на ум.

3. While today “The Wright Brothers” is the first name that comes to anyone’s mind when they hear the word fly, once upon a time the pair were major underdog. / Сегодня "Братья Райт" это первое, что приходит на ум, когда слышишь слово "летать", а когда-то ти два человека были большими неудачниками.

mindset разговорное выражение перевод

образ мышления, взгяд на вещи, настрой, видение

1. Jamie thought no one would ever want her again. Then one day she decided to change that mindset. / Джейми думала, что больше уже никому не будет интересна. Затем однажды она решила изменить этот образ мышления.

2. After thirteen years of marriage and painful divorce I decided to back on the dating scene. But since I've been out of practice for such a long time, I needed help with dating first. How to have the right mindset and expectations. / После тринадцати лет неудачного брака и болезненноо развода, я решила снова начать встречаться с мужчинами. Но, поскольку у меня так долго не было практики свиданий, мне нужен был совет, как начать ходить на свидания. Как иметь правильный настрой и ожидания.

3. We forget that this percetion only exists in our minds and that everyone near us is walking around under exactly the same psychological mindset. / Мы забываем, что это  восприятие существует только в наших умах и что все вокруг нас ходят в абсолюбно таком же психологическом настрое.