have the heart to do something разговорное выражение перевод

иметь смелость или наглость или совесть сделать что-либо

1. How could you have the heart to fire Bill the day after his mother died? / Как ты посмел уволить Билла через после смерти его отца?

2. I just don't have the heart to tell her the bad news. / У меня просто не хватает смелости сообщить ей плохие новости.

3. I thought he would never have the heart to leave his wife without child support, but he did it. / Я думал, что он никогда не посмеет оставить свою жену без алиментов на ребёнка, но он сделал это.

change of heart разговорное выражение перевод

перемена отношения, изменение мнения

1. My ex-partner’s sudden urgency to have kids happened right after his friends started having them. When I asked about his change of heart, he admitted: “everyone else is doing it!” / У моего бывшего партнера вдруг появилось желание иметь детей сразу после того, как у его друзей появились детей. Когда я спросила его о такой перемене отношения, он признал: "Так все же это делают!"

2. Four witnesses had a change of heart. / Четыре свидетеля поменяли мнение.

3. Unless the Illuminati have a change of heart, it's only a matter of time before the silk glove comes off and the iron fist appears, when the veneer of civilization evaporates and people are incarcerated or killed for resisting occult tyranny. / Пока Иллюминаты не поменяют мнение, это всего лишь вопрос времени, когда они снимут серебряную перчатку и покажут железный кулак; когда внешний лоск цивилизации улетучится и людей будут бросать в камеры или убивать за сопротивление оккультной тирании.

warm one's heart разговорное выражение перевод

согреть сердце

1. Your song has warmed our hearts. / Ваша песня согрела нам сердца.

2. A cold look of scorn from the one who’s supposed to warm your heart means you’ve fallen through the ice and you’re drowning in the frozen pond, and no, your partner is not going to save you. / Холодный презрительный взгляд от человека, которого вы любите и который должен согревать ваше сердце, означает, что вы провалились сквозь лёд и тоните в замерзшем пруду, а ваш партнёр не собирается вас спасать.

heartfelt разговорное выражение перевод

искренний, с глубокими чувствами

My blog. My inbox. Endless heartfelt notes from women around the world who let me know that Love U and my coaching is working for them. There are millions of smart, strong, successful women like you who have everything except for a man to share your life with. / Мой блог. Мои входящие сообщение. Бесконечные искренние письма от женщин по всему миру, которые рассказывают мне, что моя система коучинга Love U им помогает. Есть миллионы умных, сильных и успешных женщин, как ты, у которых есть всё, кроме мужчины, с которым они могут делить жизнь.

come from one's heart разговорное выражение перевод

исходить или идти от сердца

You have to rewrite the whole script. Just go back to your room and write your story. It has to come from your heart. / Ты должен переписать весь сценарий. Просто иди к себе в комнату и напиши историю. Она должна идти от сердца.

break one's heart разговорное выражение перевод

разбить сердце; broken-hearted перевод "у которого разбито сердце"

1. Sally fell in love with Harry, but he broke her heart. / Сэлли влюбилась в Гарри, но он разбил разбил ее сердце.

2. He's been broken-hearted for six months now after his girlfriend broke left him. / У него разбито сердце уже полгода после того, как его бросила его девушка.

weep one's heart out разговорное выражение перевод

выплакивать глаза

What did you say to your little sister? She's been weeping her heart out in her room for the past two hours. / Что ты сказал своей младшей сестре? Она горько плачет в своей комнате последние два часа.

out of the kindness of one's heart разговорное выражение перевод

по доброте душевной

1. He let you stay at his apartment and gave you money out of the kindness of his heart. Why did you have to shit on him? You can't treat people like that. / Он позволил тебе жить в его квартире и давал тебе денег по доброте душевной. Зачем тебе надо было его обсирать? Ты не можешь так относиться к людям.

2. By giving workers a pittance, Amazon buys a little political capital — it’s better to think of this raise as an investment in lobbying against regulation than anything else, and it’s a mistake to suppose any capitalist would do such a thing out of the kindness of their hearts. / Давая рабочим этим пособия-подачки, Амазон покупает себе немного политического капитала - лучше думать о повышении зарплат рабочим как об инвестиции в лоббирование против урегулирования этой ситуации, чем о чём-либо ещё. Это ошибка думать, что любой капиталист сделает что-то подобное по доброте душевной.

heart in my throat идиома перевод

очень нервный, навзводе (дословно: сердце в горле)

“You told him you want him?” I asked, my heart in my throat. I took another sip of my drink and then unzipped my pants. / "Ты сказала, что ты хочешь его?", спросил я, при этом очень нервничая. Я еще раз отхлебнул виски и расстегнул штаны.

it breaks my heart разговорное выражение перевод

это меня очень расстраивает, это меня убивает

1. I know it was you and it breaks my heart. / Я знаю, что это был ты, и это меня просто убивает.

2. When I look back on my life, it breaks my heart to realize how much shit I had to go through. / Когда я оглядываюсь на свою жизнь, меня просто убивает, через сколько дерьма мне пришлось пройти.